Le plus dificile virelangue russe

 


 Скороговорка "Лигурия"

В четверг четвёртого числа в четыре с четвертью часа лигурийский регулировщик регулировал в Лигурии, но тридцать три корабля лави́ровали, лави́ровали, да так и не вы́лавировали. А потом протокол про протокол протоколом запротоколи́ровал, как интервьюе́ром интервьюи́руемый лигурийский регулировщик речи́сто, да не чисто, рапортова́л, да не дорапортова́л, дорапорто́вывал, да так зарапортова́лся про размокропого́дившуюся погоду, что дабы инцидент не стал претендентом на судебный прецедент, лигурийский регулировщик акклиматизировался в неконституционном Константинополе.

Где хохлатые хохотушки хохотом хохотали и кричали ту́рке, который начерно обкурен трубкой: «Не кури турка трубку, купи лучше ки́пу пик, лучше пик ки́пу купи», а то придёт бомбарди́р из Бра́нденбурга — бомбами забомбардиру́ет за то, что некто чернорылый у него полдвора рылом изрыл, вырыл и подрыл. Но на самом деле турка не был в деле.

Да и Клара к крале в то время кралась к ларю, пока Карл у Клары кораллы крал, за что Клара у Карла украла кларнет, а потом на дворе деготнико́вой вдовы Варвары два этих во́ра дрова воровали. Но грех — не смех, не уложить в орех: о Кларе с Карлом во мраке все раки шумели в драке; вот и не до бомбардира ворам было, и не до деготнико́вой вдовы, и не до деготнико́вых детей.

Зато рассерди́вшаяся вдова убрала в сарай дрова: раз дрова, два дрова, три дрова — не вместились все дрова. И два дровосека, два дровоко́ла-дровору́ба для расчувствовавшейся Варвары выдворили дрова вширь двора обратно на дровяной двор, где цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла.

Цыпленок же цапли цепко цеплялся за цепь; молодец против овец, а против молодца сам овца, которой носит Сеня сено в сани, потом везёт Сеньку Соньку с Санькой на санках: санки скок, Сеньку — в бок, Соньку — в лоб, все — в сугроб, а Сашка только шапкой шишки сшиб. Затем по шоссе Саша пошёл, Саша на шоссе Саше нашёл.

Сонька же — Сашкина подружка — шла по шоссе и сосала сушку, да притом у Соньки-вертушки во рту еще и три ватрушки — аккурат в медовик, но ей не до медовика. Сонька и с ватрушками во рту пономаря́ перепономари́т, перевы́пономарит: жужжит, как жу́желица, жужжит, да кру́жится.

Была у Фрола́ — Фролу́ на Лавра наврала, пойдёт к Лавру — на Фрола́ Лавру наврёт, что — вахмистр с вахмистршей, ротмистр с ротмистршей, что у ужа — ужата, а у ежа — ежата, а у него высокопоставленный гость унёс трость, и вскоре опять пять ребят съели пять опят с полчетвертью четверика́ чечевицы без червоточины и тысячу шестьсот шестьдесят шесть пирогов с творого́м из сыворотки из-под простокваши.

О всём о том около кола колокола звоном раззванивали, да так, что даже Константин — за́льцбуржский бесперспективняк — из-под бронетранспортера констатировал: как все колокола́ не переколоколова́ть, не перевы́колоколовать, так и всех скороговорок не перескороговорить, не перевыскороговорить; но попытка — не пытка.

 

Cela consiste en de nombreux courtes phrases à tourner la langue.
Voici le texte :
Un jeudi, le quatrième jour du mois, à quatre heures et quart, un régulateur ligurien régulait en Ligurie, mais trente-trois navires faisaient de la navigation, naviguaient, et n'arrivaient pas à se débrouiller. Ensuite, le protocole a été enregistré au sujet du protocole, comme l'intervieweur l'interviewé régulateur ligurien a signalé éloquemment, mais pas clairement, et il s'est tellement embrouillé en parlant de la météo pourrie qu'il a décidé qu'un incident ne devait pas devenir un précédent judiciaire, le régulateur ligurien s'est acclimaté dans un Constantinople anticonstitutionnel, où des gens enjoués riaient à gorge déployée et criaient à un Turc, qui, à la base, était défoncé avec une pipe : ne fume pas, Turc, ta pipe, mieux vaut acheter un tas de pics, mieux vaut acheter un pic, sinon un bombardier de Brandebourg viendra — bombarder avec des bombes, parce qu'un noir à la peau sombre avait retourné son jardin ; mais en réalité, le Turc n’était pas dans l’affaire.
Et Clara la belle, à ce moment-là, allait furtivement vers le petit placard, pendant que Karl volait des coraux à Clara, pour cela Clara a volé une clarinette à Karl, et ensuite, dans la cour, les deux voleurs de bois volaient du bois pour le veuf de goudron Varvara. Mais c'est un péché — ce n'est pas une blague — de ne pas pouvoir y mettre un mot : à propos de Clara et Karl, dans l'obscurité, tous les crabes faisaient du bruit dans la bagarre, — voilà pourquoi les voleurs ne pensaient pas au bombardier, et ni à la veuve de goudron, ni aux enfants de goudron. Mais la veuve, en colère, a rangé le bois dans la grange : une fois du bois, deux fois du bois, trois fois du bois — tous les bois ne tenaient pas, et deux bûcherons, deux coupeurs de bois pleins d'émotion pour Varvara ont dû ramener le bois sur l'aire de bois, où la grande aigrette dépérissait, l’aigrette s’étiolait, l'aigrette mourait.
Le poussin de l’aigrette s'accrochait fermement à la chaîne ; il était brillant contre les moutons, mais contre le jeune homme, la propre brebis, à qui Senya apportait du foin dans un traîneau, puis Senya emmenait Sonia avec Sanka en traîneau : le traîneau — saut, Senya — sur le côté, Sonia — au front, tous — dans le tas de neige, et de là, il n'y avait que son chapeau pour frapper des noisettes. Ensuite, Sasha est allé sur la route, a trouvé un Sasha sur la route. Sonia — l'amie de Sasha marchait sur la route en suçant une garniture sèche, et en plus, dans la bouche de la girouette Sonia, il y avait encore trois tartes — juste pile dans un gâteau au miel, mais elle n'avait pas le temps pour le gâteau au miel — Sonia, même avec des tartes dans la bouche, battait un acolyte de la manière la plus énergique, — battait encore plus : elle bourdonnait comme un scarabée, bourdonnait, et s'amusait.
Frol avait — menti à Frola sur Lavr, elle ira chez Lavr pour mentir à Frol que — un sergent avec une sergente, un rotin avec une rotin, chez le serpent — il est à pois, chez le hérisson — il est hérissé, et il a un invité de haut rang qui a emporté la canne, et bientôt encore cinq gars ont mangé cinq lentilles à un quart de mesure, sans ver, et mille six cent soixante-six tartes au fromage avec du lactosérum de la petite lait caillé.
Tout cela, autour de la cloche de la cloche, a sonné à pleine voix, si bien qu même Constantin — de Salzbourg, un cas désespéré depuis un véhicule blindé a constaté : comment on peut sonner toutes les cloches, et on ne peut pas prononcer toutes les phrases difficiles à prononcer. Mais essayer — ce n'est pas une torture !  

 

Encore un virelangue 

Commentaires

Articles les plus consultés